L'homme fronça les sourcils - translation to ρωσικά
Diclib.com
Διαδικτυακό λεξικό

L'homme fronça les sourcils - translation to ρωσικά

L’homme arme; L’Homme armé
  • Песня «L’Homme armé». Дорийский («минорный») вариант мелодии
  • Песня «L’Homme armé». Миксолидийский («мажорный») вариант мелодии. Транскрипция А.Планшара из неаполитанской рукописи XV в.

L'homme fronça les sourcils.      
Мужчина нахмурил брови.
L'homme fronça les sourcils. Le sixième sens du flic. Malgré tous ses efforts, Freire suintait la peur.      
Полицейский нахмурился. Шестое чувство сыщика. От Фрера, несмотря на все его усилия, за милю веяло страхом.
sur le compte de qn      
на чей-либо счет; о ком-либо, про кого-либо
Monsieur Jacquinot me regarda au visage, en fronçant le sourcil et me prit le menton d'un geste qui lui était familier pour contraindre les petits menteurs à le regarder en face. - Eh bien, me dit-il, on m'en raconte de belles sur ton compte. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Господин Жакино, нахмурившись, посмотрел мне в лицо и взял меня за подбородок привычным жестом, как он делал всегда, когда хотел заставить маленького лгунишку взглянуть ему прямо в глаза. - Ну-с, - сказал он, - хорошие же вещи мне рассказывают про тебя!
- mettre sur le compte de qn
- prendre sur son compte

Ορισμός

Экс-ле-Бен
(Aix-les-Bains)

город на В. Франции, в Савойских Альпах, на берегу оз. Бурже, в департаменте Савойя. 21 тыс. жит. (1968). Электротехническая промышленность. Бальнеоклиматический курорт. Климат тёплый, сухой; средняя температура летних месяцев 21 °С. Лечебные средства: климатотерапия; минеральные сульфидные термальные (t 43,5-47 °С) и бикарбонатно-кальциево-железистые (t 15 и 8 °С) источники, воду которых используют для ванн, ингаляций, орошений и т.п. Лечение заболеваний органов движения и опоры, нервной системы, гинекологических, кожи и др. Ванные здания, водолечебница, отели, пансионаты и др. Зимние виды спорта.

Βικιπαίδεια

L’homme armé

L’Homme armé (фр. «вооружённый человек») — французская песня эпохи Возрождения. Авторы стихов и музыки неизвестны. На мелодию этой песни в XV—XVI веках было сочинено более 40 месс, а также другие многоголосные композиции (в том числе, в жанрах кводлибета и шансон).